代表キーワード :: 文学

資料:283件

  • ビリーバッドのテーマについて
  • ビリー・バッドのテーマについて ◼はじめに ハーマン・メルヴィルのビリー・バッドを学び、私はこの小説のテーマが「メルヴィルが抱く真理」であると考えた。ここではメルヴィルの真理観について考えたことを以下のようにまとめる。 1, メルヴィルの生い立ち、思想の背景(バッ...
  • 550 販売中 2021/11/17
  • 閲覧(1,486)
  • 絵巻を読んでみる
  • ○絵巻の特徴の考察:実際に絵巻を読んで気づいたことを思いつくだけ書き出してみましょう。 ・常に、開くのと巻くのを繰り返すので、とても腕が疲れる。また、読後も巻きなおさなければならないので、手間がかかる。 ・座らないと、読めない。 ・巻いてあるので、最初から順に...
  • 550 販売中 2006/02/02
  • 閲覧(1,467)
  • 国文学講義Ⅴ 近代 分冊1 評価A
  • 文学者として志を決めた子規は、文学の研究に打ち込み、字のごとく「天下を動かす」革新をなすのである。以下文学革新の内容について見ていきたい文学の対象を自然に向け、またその中でも特に日本の天然、風流を謡う文学ということで、俳句、短歌という日本の伝統文学を自分の仕事...
  • 880 販売中 2009/06/08
  • 閲覧(1,464)
  • チャンドル婦人と牧師補
  • “I’ve found a real friend at last.”「ついに私は、本当の友達を見つけた」― この言葉は、私に深い印象を与えた。ストーリーの結末のもの悲しさをより際立たせている上に、チャンドル婦人と牧師補の、一生の決別を暗に意味しているようにも感じる。 私は、このストーリーの...
  • 550 販売中 2005/07/22
  • 閲覧(1,462)
  • ビアス
  • 1)Ambrose Bierce (1842 – 1914?) について 1842年6月24日 Ohio州Meigs郡Horse Cave Creek近くに生まれる 1846年 [4歳] Indiana州北部の町Warsaw近くへ移る 1857年 [15歳] 奴隷制度廃止運動の機関紙The Northern Indiananを発行する新聞社で見習として働く 1859年 [17...
  • 660 販売中 2006/08/20
  • 閲覧(1,461)
  • アメリカ文学史分冊1
  • 教材Chapter 4 An American Renaissance の概要をレポート前半でまとめ、そこで言及されている作家・思想家・詩人の中から一人を取り上げ、その作家の作品をできるだけ数多く読み、作品をレポート後半で述べる。
  • 550 販売中 2011/01/17
  • 閲覧(1,461)
  • How to understand culture without misunderstanding
  • We often use a word “culture”, but what is culture? It doesn’t have its shape, but a notion. So we have different image of culture. Let us begin with review of the lecture. First, culture classified into three stages. The first one is stereotype, the seco...
  • 550 販売中 2006/02/15
  • 閲覧(1,460)
  • 『わたしのグランパ』を読んで
  • 『わたしのグランパ』は1999年度第51回読売文学賞説賞を受賞した筒井康隆の小説である。私は日本の文学の授業でこの小説を読んで、少し感心したことがある。 『わたしのグランパ』は孫娘の珠子の目線から見た祖父の物語である。五代家の一人娘珠子は中学1年生。出所した祖父の謙...
  • 550 販売中 2006/01/20
  • 閲覧(1,458)
  • 20150903情報リテラシー教育学習指導と學校図書館
  • ※課題1 学校図書館と情報リテラシー教育について(校種は中学校) まず最初に中学校教育では、探求型の学習を行うなど、自分で考え自分で判断していく力を身に付けていく。問題を見出したり、情報を検索・収集したり、集めた情報を整理し、まとめて発表していく上で、情報リテラ...
  • 770 販売中 2015/12/28
  • 閲覧(1,441)
  • 共通概説英文
  • 文学部共通概説 英文学 私はシェイクスピア『ソネット詩集』の「第18番」の訳詩の中では、Cの竹友藻風氏の訳が気に入った。竹友氏の訳は4つの訳詩の中では唯一文語調で、読みにくい印象を受けたが、この訳詩が4つの中で一番優れていると思う。 まず、この詩は3行目から8行...
  • 550 販売中 2008/04/23
  • 閲覧(1,441)
資料を推薦する
会員アイコンに機能を追加
ファイル内検索とは?
広告