資料
グループ
会員登録 非会員購入確認 チャージする
へルプ 初心者ガイド
翻訳で検索した結果:34件
Max Weber Politik als Beruf 1 Der Vortrag, den ich auf Ihren Wunsch zu halten habe, wird Sie nach verschiedenen Richtungen notwendig enttäus...
PAUL JENNINGSの LUCKY LIPS AND OTHER STORIESに集録されてる WUNDER PANTSの和訳です。
Max Weber Politik als Beruf 4 Das entspricht im wesentlichen ja auch dem Sprachgebrauch. Wenn man von einer Frage sagt: sie sei eine »politi...
Max Weber Politik als Beruf 9 Diese Politiker kraft »Berufes« in des Wortes eigentlichster Bedeutung sind nun aber natürlich nirgends die al...
翻訳の社会的・文化的意義 序 翻訳とは、ある言語で既述された「メッセージ」を異なる言語体系におきかえて、等価に表現しなおす言語行為であると定義することができる。近年では、翻訳の「等価性」とはどのような基準なのか、つまり「正しい」翻訳とは何かという議論が活発であるが、本稿は別の問...
PAUL JENNINGSの LUCKY LIPS AND OTHER STORIESに集録されてる Lucky Lipsの和訳です。
《『望楼館追想』の装丁》 私の最も好きな本、『望楼館追想』の装丁を紹介したい。本書を買ったのは高校1年の頃だった。東京の書店で、私は初めて「本が自分を呼んでいる」という体験をした。本書がそれだった。表紙を向けて置かれた本書を見て、瞬時に買うべきだと感じた。実際に読むと、それ...
PAUL JENNINGSの LUCKY LIPS AND OTHER STORIESに集録されてる Smart Ice Creamの和訳です。
これは私がいつも学んでは忘れてしまう教訓である。私は自分のことを熱意がありすぎて苦しむ人々の一人であると考える。 我々は物事が行われることを望むが、そうすることも待つことができない。 大急ぎで全力で仕事に取り掛かりそれがすぐさま思い通りになることを期待する。そして、思い通りに...
1, はじめに 今回は、Virginia WoolfやJames Joyceなどが使い手として代表的な「意識の流れ」と呼ばれる手法に前々から興味があったので、翻訳というキーワードと合わせて検索した結果、Naomi Matsuoka氏の"Japanese-English T...
G・ガッティング『理性の考古学--フーコーと科学思想史』 産業図書、一九九二年、14 + 510頁。 訳者あとがき 本書は Garry Gutting, Michel Foucault's archaeology of scientific reason, Cambridge ...
鳩摩羅什について 西暦350年ごろ~409年に生きた、クマーラ・ジーヴァ、羅什とも呼ばれる西域はクチャ出身の僧。父はインドの貴族の血を引き、母は亀茲国の王族である。幼いころに母に連れられてガンダーラへ行き、仏教を学ぶこととなった。初めは原始経典や阿毘達磨経を学んだが、後に大乗に...