SonyCOLORPRINTINGPACK(UPC-10P23J,10P23E,10P34,10S01)

閲覧数1,205
ダウンロード数0
履歴確認

    • ページ数 : 2ページ
    • 全体公開

    資料紹介

    カラープリントパック/Color Printing Pack
    取扱説明書
    Operating Instructions
    Mode d’emploi
    Anleitung
    プリントカートリッジ
    UPC-10P23J
    UPC-10P23E
    UPC-10P34
    UPC-10S01
    3-204-099-02 (1)
    Print cartridge Cartouche
    d’impression
    Cartridge
    プリントペーパー
    • ペーパーのミシン目は、
    プリント前に折り曲げた
    り、切り離さないでくださ
    い。
    • 水性ボールペンなどで
    宛名書きした場合は、筆
    記後すぐに触れないで
    ください。湿り気があると
    汚れ、ニジミの原因とな
    ります。
    Print paper
    • Do not bend or tear off
    perforated edges on the
    print paper before
    printing.
    • If you write on the print
    surface with a ballpoint
    pen or other soluble
    ink, allow ink

    資料の原本内容

    3-204-099-02 (1)

    カラープリントパック/Color Printing Pack
    取扱説明書
    Operating Instructions
    Mode d’emploi

    UPC-10P23J
    UPC-10P23E
    UPC-10P34
    UPC-10S01

    Anleitung

    プリントカートリッジ

    Print cartridge

    Cartouche
    d’impression

    Cartridge

    プリントカートリッジのリボンがたるんでいるときは、
    カートリッジの矢印方向に歯車を回転させ、たるみを取っ
    てから装着してください。

    If the ribbon is slack, wind the spool in the direction of
    the arrow to remove the slack. Then load the print
    cartridge.
    Si le ruban est détendu, tournez la bobine dans le sens
    de la flèche pour le tendre. Rechargez ensuite la
    cartouche d'impression.
    Wenn das Farbband nicht gespannt ist, drehen Sie die
    Spule in Pfeilrichtung, um es zu spannen. Setzen Sie
    die Cartridge dann ein.

    プリントペーパー

    Print paper

    Papier d’impression

    Druckpapier

    • ペーパーのミシン目は、

    • Do not bend or tear off
    perforated edges on the
    print paper before
    printing.
    • If you write on the print
    surface with a ballpoint
    pen or other soluble
    ink, allow ink sufficient
    time to dry before
    touching the surface.
    Rubbing on ink before
    it is dry will result in
    smudging of the print.

    • Ne tordez pas ni ne
    découpez les côtés
    perforés des feuilles de
    papier d'impression
    avant l'impression.
    • Si vous écrivez sur la
    surface d’impression
    avec un stylo-bille ou
    un stylo à encre
    soluble, laissez l’encre
    sécher suffisamment
    avant de toucher la
    surface. Toucher la
    surface avant que
    l’encre ne soit sèche
    peut tacher l’épreuve.

    • Knicken oder reißen
    Sie die perforierten
    Ränder des
    Druckpapiers vor dem
    Drucken nicht ab.
    • Wenn Sie mit
    Kugelschreiber oder
    anderer löslicher Tinte
    auf die
    Druckoberfläche
    schreiben, geben Sie
    der Tinte ausreichend
    Zeit zu trocknen, bevor
    Sie die Oberfläche
    berühren.
    Berühren der Tinte,
    bevor sie trocken ist,
    verschmiert den Druck.

    プリント前に折り曲げた
    り、切り離さないでくださ
    い。
    • 水性ボールペンなどで
    宛名書きした場合は、筆
    記後すぐに触れないで
    ください。湿り気があると
    汚れ、ニジミの原因とな
    ります。

    万一、品質に不具合がありましたら
    下記宛てにお送りください。
    ソニーマーケティング株式会社
    カスタマーコミュニケーション
    カンパニープリンターサポート係
    〒143-0006 東京都大田区平和島3-3-1

    2000  Sony Corporation Printed in Japan

    • Be careful not to fold
    or wrinkle the print
    paper.

    • Prendre soin de ne
    pas piler ou froisser le
    papier d’impression.

    • Darauf achten, daß das
    Druckpapier nicht
    zerknittert.

    • To tear off perforated
    edges on the print
    paper after printing,
    bend the perforated
    edges once, at least,
    then remove the
    perforated edges.

    • Pour détacher les bords
    perforés des feuilles de
    papier d'impression
    après l'impression,
    repliez au moins une
    fois les bords perforés et
    détachez-les ensuite.

    • Um die Ränder bei
    perforiertem Druckpapier
    nach dem Druck zu
    entfernen, knicken Sie das
    Blatt mindestens einmal an
    der Perforation, und reißen
    Sie den Rand dann entlang
    der Perforation ab.

    ご注意

    Note

    Remarque

    Hinweis

    プリントカートリッジとプリント
    ペーパーは同じ箱に入って
    いるものを必ずセットでお
    使いください。
    プリントカートリッジの色素は
    他の色素と同様に年月の
    経過により変化しますが、

    の点についての補償、代償
    はご容赦ください。

    Use the print cartridge and
    the print paper in the carton
    as a set. Do not mix with
    other varieties of cartridge
    or paper.
    Since like other color dyes,
    the dyes used in this print
    cartridge may discolor in
    time, the product will
    neither be replaced nor a
    warranty against any color
    change is given.

    Utiliser toujours la cartouche
    et le papier d’impression d’un
    même carton. Ne pas utiliser
    ceux-ci avec d'autres types de
    cartouche ou de papier.
    Etant donné que les colorants
    utilisés pour la cartouche
    peuvent s’altérer au fur et à
    mesure comme c’est le cas
    avec d’autres colorants, le
    produit ne sera pas remplacé
    ni garanti pour aucun
    changement de couleur.

    Die Cartridge und das Papier
    dieses Satzes sind aufeinander
    abgestimmt und dürfen nur
    gemeinsam verwendet werden.
    Verwenden Sie keine andere
    Cartridge und kein anderes Papier.
    Da alle Farbstoffe im Laufe der
    Zeit gewissen Farbänderungen
    unterworfen sind, können auch bei
    dieser Cartridge die Farben im
    Laufe der Zeit verblassen. In
    einem solchen Fall wird kein
    kostenloser Ersatz geleistet. Es
    wird keine Garantie dafür
    übernommen, daß die Farben
    nicht verblassen.

    開封後はなるべく早
    くご使用ください。

    After opening the
    bag, use the
    cartridge and the
    paper as soon as
    possible.

    Une fois...

    コメント0件

    コメント追加

    コメントを書込むには会員登録するか、すでに会員の方はログインしてください。